热门站点| 世界资料网 | 专利资料网 | 世界资料网论坛
收藏本站| 设为首页| 首页

DIN EN 60335-2-52-1993 家用及类似用途电器的安全性.第2部分:通过安全变压器与电网相连接的口腔保健用具的特殊要求

作者:标准资料网 时间:2024-05-03 03:59:54  浏览:8352   来源:标准资料网
下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:Safetyofhouseholdandsimilarelectricalappliances;part2:particularrequirementsfororalhygieneappliancesconnectedtothemainssupplythroughasafetyisolatingtransformer(IEC335-2-52:1988,modified);GermanversionEN60335-2-52:1991
【原文标准名称】:家用及类似用途电器的安全性.第2部分:通过安全变压器与电网相连接的口腔保健用具的特殊要求
【标准号】:DINEN60335-2-52-1993
【标准状态】:作废
【国别】:德国
【发布日期】:1993-06
【实施或试行日期】:1993-06-01
【发布单位】:德国标准化学会(DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:安全隔离变压器;牙齿护理器具;(电网)电源;电气器具;电气工程;牙刷;规范(认可);口腔冲洗器;家用设备;家用电器;保护(装置);安全工程;定义;安全要求;安全
【英文主题词】:
【摘要】:
【中国标准分类号】:Y60
【国际标准分类号】:97_180
【页数】:8P;A4
【正文语种】:德语


下载地址: 点击此处下载
【英文标准名称】:StandardPracticeforReprocessingofReusable,Heat-StableEndoscopicAccessoryInstruments(EAI)UsedwithFlexibleEndoscopes
【原文标准名称】:与软性内窥镜一起使用的可重复使用的耐热内窥镜辅助仪器(EAI)再加工的标准实施规程
【标准号】:ASTMF1992-1999(2007)
【标准状态】:现行
【国别】:美国
【发布日期】:1999
【实施或试行日期】:
【发布单位】:美国材料与试验协会(US-ASTM)
【起草单位】:F04.35
【标准类型】:(Practice)
【标准水平】:()
【中文主题词】:
【英文主题词】:cleaning;endoscopicaccessoryinstrument(EAI);flexibleendoscope;heatstableinstrument;heatsterilization;reprocessing;reusable;ultrasoniccleaning;EAI(endoscopicaccessoryinstrument);Flexiblesurgicalimplantmaterials;Heatstableinstrumen
【摘要】:EAIsmayhavedesignfeaturessuchascoiledmetalsheaths,pivotingjoints,opposedsurfaces,andinternallumensorwireswhichmakevisualinspectionforcleanlinessdifficultifnotimpossible.Bynatureoftheirdesignrequirements,EAIsaremoredifficulttoreprocessthanmanyothertypesofmedicalinstruments.BecauseEAIsareusedtodiagnoseandtreatdiseaseinbothimmunocompetentandimmunocompromisedindividuals,caremustbetakentoensurethatonlypatient-readydevicesareusedforexamination.TheuseofEAIsinpatientshavingdiagnosedorsuspectedinfectionssuchashepatitisB,hepatitisC,orhumanimmunodeficiencyvirus(HIV)isnotcontraindicated.Further,EAIsneednotbededicatedforuseonlyinthesepatients.Personsresponsibleforreprocessingmustunderstandthespecifications,nomenclature,functionofcomponentparts,andinteriordesignofEAIsinordertorenderthempatient-ready.PersonsresponsibleforreprocessingEAIsshouldfollowthispracticeandassociatedlabelingandinstructionsfrommanufacturersaftereachendoscopicproceduretoensurethattheEAIwillbepatient-ready.ReprocessingofEAIsshouldbethespecificresponsibilityofappropriatelytrainedpersonnel.Temporaryemployeeswithouttherequisitetrainingshouldnotbegiventheseresponsibilities.TheresponsibilityforreprocessingofEAIsshouldnotbedelegatedfrompersontopersonunlesseachhastheappropriatetrainingfortheposition.Reprocessingpersonnelshouldhavetheabilitytoread,understand,andimplementinstructionsfrommanufacturersandregulatoryagenciesastheyrelatetoEAIreprocessing.Reprocessingpersonnelshouldhavetheopportunitytobecomecompletelyfamiliarwiththemechanicalaspectsofthedevices.Theymaygainthisknowledgethroughstudyofthemanufacturer''sinformationanddemonstrationbyrepresentatives.ReprocessingpersonnelshouldbemadefullyawareofthepotentialchemicalandinfectioushazardsforpatientsandhealthcarepersonnelassociatedwiththereprocessingofEAIs.Trainingshouldinclude:Athoroughbackgroundininfectioncontrolprinciplesandconceptsbasedonwrittenin-houseinfectioncontrolprocedures.Athoroughbackgroundregardingthepotentialfornegativepatientoutcomesresultingfromlapsesincompliancewithwrittenreprocessingguidelines,FamiliarizationwithOccupationalSafetyandHealthAdministration(OSHA)regulationsandin-housepoliciesregardingtheappropriateandsafehandlingofchemicalreprocessingagentsandequipmentusedduringreprocessingofEAIs,andInformationonthesafehandlingofEAIscontaminatedwithpatienttissueandfluidsafteruse,includingfamiliarizationwithprinciplesandpracticesofstandard(universal)precautions.Note18212;AlthoughhealthcareworkersandpatientsmaybenefitfromadheringtotheregulatoryguidelinesissuedbyfederalandstateOSHAagencies,theseguidelinesaredirectedonlytowardhealthcareworkersafetyandhealth.Theymaynotbesufficientlyinclusiveforoptimumsafetyandhealthofpatients.Therefore,contemporaryinfectioncontrolguidelinesshouldbeconsultedinadditiontoOSHAguidelines.ThispracticeisnotintendedtoreplacethereprocessinginstructionprovidedbythemanufacturersofEAIsorsuggestspecificequipmentorchemicalreagentstobeusedforreprocessing.Rather,itistobeusedtogetherwithmanufacturers''instructionsthatprovidespecificinstructionsforspecificproducts.SeeAppendixX1.1.Thispracticeisnotintendedtocoverendoscopictechniques,patientcare,orothermedicalaspectsofflexibleendoscopy.Thispracticedoesnotincludeinstructionforreprocessingflexibleendoscopes.1.1Thispracticeco......
【中国标准分类号】:C38
【国际标准分类号】:11_040_30
【页数】:6P.;A4
【正文语种】:英语


【英文标准名称】:Digitalcellulartelecommunicationssystem(Phase2+)-RadioLinkProtocol(RLP)fordataandtelematicservicesontheMobileStation-BaseStationSystem(MS-BSS)interfaceandtheBaseStationSystem;Mobile-servicesSwitchingCentre(BSS-MSC)interf
【原文标准名称】:数字移动电话远程通信系统(阶段2).移动站-基础站系统(MS-BSS)接口和基础站系统的数据和远程信息处理服务用无线电链接协议:移动服务转换中心(BSS-MSC)接口(英文版本核准本ETS300946:2000-06作为德国标准)
【标准号】:DINETS300946-2001
【标准状态】:现行
【国别】:德国
【发布日期】:2001-06
【实施或试行日期】:
【发布单位】:德国标准化学会(DIN)
【起草单位】:
【标准类型】:()
【标准水平】:()
【中文主题词】:基本站;信息技术;移动站;数字的;信息处理;通信;协议;数据处理;无线电装置;数据传送;数据服务;传播技术;移动无线电通信系统;无线电电路;无线通信业务;接口;电信;电信;远程通信
【英文主题词】:
【摘要】:Thedocumentspecifiesrequirementsinthetelecommunicationssector.
【中国标准分类号】:M37
【国际标准分类号】:33_070_50
【页数】:1P;A4
【正文语种】:德语



版权声明:所有资料均为作者提供或网友推荐收集整理而来,仅供爱好者学习和研究使用,版权归原作者所有。
如本站内容有侵犯您的合法权益,请和我们取得联系,我们将立即改正或删除。
京ICP备14017250号-1